متی ۱ : ۲۳
ترجمه قدیم
"اینک باكره آبستن شده، پسری خواهد زاییـد و نـام او را عمانوئیـل خواهنـد خوانـد كه تفسیـرش ایـن است: خـدا با مـا".
...................................................................................................................
ترجمه شریف
"باکرهای آبستن شده پسری خواهد زائید که عمانوئیل ـ یعنی خدا با ما ـ خوانده خواهد شد".
........................................................................................................................
ترجمه تفسیری
"بنگرید! دختری باكره آبستن خواهد شد و پسری بدنیا خواهد آورد و او را عمانوئیل خواهند نامید". (عمانوئیل بزبان عبری به معنی "خدا با ما" است)
ترجمه قدیم
"اینک باكره آبستن شده، پسری خواهد زاییـد و نـام او را عمانوئیـل خواهنـد خوانـد كه تفسیـرش ایـن است: خـدا با مـا".
...................................................................................................................
ترجمه شریف
"باکرهای آبستن شده پسری خواهد زائید که عمانوئیل ـ یعنی خدا با ما ـ خوانده خواهد شد".
........................................................................................................................
ترجمه تفسیری
"بنگرید! دختری باكره آبستن خواهد شد و پسری بدنیا خواهد آورد و او را عمانوئیل خواهند نامید". (عمانوئیل بزبان عبری به معنی "خدا با ما" است)
No comments:
Post a Comment